Case-mix

Expression américaine qui décrit les différentes pathologies présentes à un moment donné dans un établissement hospitalier donné. La traduction littérale est : mélange (mix) de cas (case).
Notion introduite aux USA dans les années 60 dans le cadre d’études de mesure de l’activité hospitalière de manière à prévoir les besoins en personnel, d’aider au contrôle de qualité et de déterminer et comparer les coûts résultant de cette activité. C’est une procédure de classification des services fournis par les hôpitaux, établie sur un ensemble de critères se rapportant : aux pathologies, à l’état de santé des malades, aux modes de prise en charge de ces derniers, à la charge en soins, etc… Le case-mix peut être défini comme une méthode de classification des séjours des malades en fonction des moyens requis pour leur prise en charge.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s